![《浪鳥集》譯者温若喬:我沒想過台語可以這麼清新](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/648/1b8/bd0/6481b8bd0c256152735876.jpg?resize.method=cover&resize.width=720&resize.height=480)
![台文出版鬥鬧熱](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/649/d22/c33/thumb_4882_1200_800_0_0_crop.jpg)
專題
台文出版鬥鬧熱
近年,書店的「新書」架上陳列了不少台文出版品,在我們迎向這座新的閱讀風景前,你對它的了解有多少?從小說家、翻譯者、繪本作家到出版編輯,透過他們的雙眼,看見台文出版的新浪潮。
![《浪鳥集》譯者温若喬:我沒想過台語可以這麼清新](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/648/1b8/bd0/6481b8bd0c256152735876.jpg?resize.method=cover&resize.width=720&resize.height=480)
![繪本創作者儲玉玲、儲嘉慧:用台語說故事,找回佚散的母語與童年](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/648/c36/912/648c369122563259937609.jpg?resize.method=cover&resize.width=720&resize.height=480)
繪本創作者儲玉玲、儲嘉慧:用台語說故事,找回佚散的母語與童年
儲玉玲、儲嘉慧創作的《熱天的時陣:嚕嚕的夏天》與《咱的日子:我們的日常》,打破大眾對於台語文繪本的傳統印象。在書頁之後,兩本作品其實藏著來自屏東里港的她們,與母語走向和解的過程。
![作家胡長松:如同世界文學,台語文學是一趟尋根的旅程](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/648/2a2/ed0/6482a2ed0f235327582678.jpg?resize.method=cover&resize.width=720&resize.height=480)
作家胡長松:如同世界文學,台語文學是一趟尋根的旅程
近期走進書店,會發現台語文學創作似乎以新姿態形成一股台味風景,而在這股風潮前,作家胡長松早已堅持了20年的台語筆耕,除了為台灣/台語文學史寫下紀錄,他也以母語與文學回應故鄉的呼喚。
![從最多數的弱勢,成為最大的小眾:當代台語文學出版的意義與展望](https://5mtz55f1.tinifycdn.com/storage/app/uploads/public/648/c33/14c/648c3314cddab326377913.jpg?resize.method=cover&resize.width=720&resize.height=480)
從最多數的弱勢,成為最大的小眾:當代台語文學出版的意義與展望
作為文化復振的「小眾」,台語文運動仍有許多理論與嘗試還在進行,那一種對民主自由的實踐與追求。但這樣的活力,有沒有辦法撐到市場的成熟與讀者的接納?還是台語人口會衰退到不再具有優勢?