屬於我們時代的文化媒體
0
0
洪金枝×李孝濂的家庭餐桌:從越南到台灣,滷一鍋家的新味道

新台灣之味

洪金枝×李孝濂的家庭餐桌:從越南到台灣,滷一鍋家的新味道

百年來,不同的族群相繼踏上這座島嶼,為台灣的飲食文化增添新色彩。如今的「台灣味」多元包容,也極具地域特色,除了體現於餐廳、小吃,在家庭餐桌上,混血也正在發生。讓我們走進香港、越南、馬來西亞旅/移居台灣者的家中,在他們的日常生活發現台灣味與家鄉味的碰撞,找到他們為台灣飲食未來種下的新芽。

百年來,不同的族群相繼踏上這座島嶼,為台灣的飲食文化增添新色彩。如今的「台灣味」多元包容,也極具地域特色,除了體現於餐廳、小吃,在家庭餐桌上,混血也正在發生。讓我們走進香港、越南、馬來西亞旅/移居台灣者的家中,在他們的日常生活發現台灣味與家鄉味的碰撞,找到他們為台灣飲食未來種下的新芽。

我是洪金枝,越南華裔,媽媽來自潮州人家,我從小吃結合越南調味的中國菜長大。

國中開始,我喜歡上煮菜,去不同老師家補習時,吃到很特別、沒吃過的菜,就會問老師怎麼煮?就這樣學會很多(台灣的越南小吃店不會賣的)越式家常菜。其中一道,是越南除夕時每家每戶都一定要吃的「滷肉」。

2006年,我與媽媽和四個姊妹一起移民來台。那時越南餐館還不常見,我總跑去木興市場尋找越式香料、調味料,嘗試做出家的味道。

家的味道其實不難:一些鴨蛋一斤肉,整顆蒜頭、辣椒丟進魚露與胡椒鹽調成的醬汁,伴著熱油與黃糖爆成的糖漿一起融化,不需一滴醬油,只要15分鐘的中小火燉煮,就能有一鍋閃爍漂亮暖黃醬色的滷肉。

不過,家鄉味的改變也是有。十幾年來,鍋裡的鴨蛋變成台灣市場更好買到的雞蛋;也不像在越南總是要先包上九層塔、魚腥草、紫蘇等生菜一起吃,看大家更習慣直接配米飯,我也用較不油膩的梅花肉和排骨替代原本的三層肉。

現在每年除夕和中秋節,姐妹的孩子們在各自的「台灣阿嬤家」圍爐完就會說:「我要去阿姨家!」「幹嘛?」「吃滷肉!」一桌快二十個人,要用上四斤梅花肉、四十顆蛋,我煮得很累,但一人一筷子,一下就吃完。

而從小在台灣長大的他們,不知道其實碗裡的鮮味來自每次直接聞都會皺眉頭、捂鼻子的那個「又臭又腥」的魚露。只知道一年兩次,大家要一起大口吃飯配肉。

兩年前,我和孝濂結婚。來自外省家庭的他,從小吃甜甜的上海菜、重鹹重辣的北方麵食,自己則愛做台式熱炒,遇見我之後,也叫得出越來越多河粉之外的越南菜餚。他常說,我們住在一個移民社會,來到這裡努力生活的人們都帶上各自的傳統,讓台灣融合出多元的味道。

平時我們都下廚,差別只在他端出的青菜是鹽味,而我總是炒魚露;吃海鮮他要醬油哇沙比,我一定要擠檸檬。我們已經不會特別說「欸我們今天做越南菜吧!還是你要煮台菜?」家裡的味道已經合在一起:做越南煎米糕時我改用台式蘿蔔糕,而他也開始在滷肉時,除了淋台式醬油,也灑上幾撮胡椒。

去年夏天,我的外甥竟然選暑假作業要學煮菜——煮他最愛吃的滷肉。「可是阿姨,我喜歡吃鳥蛋,可以換嗎?」「當然好。」我想,從鴨蛋、雞蛋到鳥蛋,雖然不是最正宗,卻是一種傳承。

摸著現在自己肚皮裡的第一個孩子,想像他未來會長出什麼樣的胃口?我們感到既好奇又期待。

PROFILE|洪金枝&李孝濂

越南裔華人洪金枝,2006年移居台灣,南洋台灣姊妹會多元文化講師;先生李孝濂來自台灣,長期參與南洋台灣姊妹會等不同NGO團體工作,推動移民與移工權,現任職主婦聯盟環境保護基金會。

購買 VERSE 雜誌

本文轉載自《VERSE》016封面故事「新台灣之味」,更多關於新台灣料理的故事請見雜誌。

➤ 訂閱實體雜誌請按此
➤ 單期購買請洽全國各大實體、網路書店

VERSE 深度探討當代文化趨勢,並提供關於音樂、閱讀、電影、飲食的文化觀點,對於當下發生事物提出系統性的詮釋與回應。

文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
文字/李尤 口述/洪金枝、李孝濂 插畫/倪瑞宏 編輯/李尤、郭振宇、温伯學 核稿/郭振宇
VERSE VOL. 26 歡迎來到美術館VERSE VOL. 26 歡迎來到美術館
  • 文字/李尤
  • 口述/洪金枝、李孝濂
  • 插畫/倪瑞宏
  • 編輯/李尤、郭振宇、温伯學
  • 核稿/郭振宇
李尤

李尤

1999。張開眼睛打開心,邊寫字邊看世界。


TOP